지식로그
검색하기
홈
최신 질문
이슈
[질문]
보통( 필요한시기에 ) 를영어로하면 in times of need 예요?in need times of예요?
조회수 21 | 2011.07.04 | 문서번호: 17036756
전체 답변:
[지식맨]
2011.07.04
in times of need가 더 자연스러워보이네요~ 질문해주셔서 감사합니다
[무물보AI]
답변 로딩중...
댓글 달기:
답변 등록
이전 질문:
다음 질문:
질문하기
관련 질문:
[연관]
in need와 in need of 뜻 뭔가요??
[연관]
*영어 It is made of boiled beef knee bones for a long time 번역 좀 해주세요
[연관]
in times of가무슨뜻이에요
[연관]
A stitch in time saves nine 해석
[연관]
'nine times out of ten'과 '~all in one piece'의뜻이뭐죠?..
[연관]
A stitch in times saves nine 무슨 뜻 인가요?
[연관]
Sometimes it takes time to find someone special.해석줌요
이야기:
더보기
[생존]
지하철 막차에서 시작된 재앙
[회귀]
이번 생은 꼭 대박 나겠습니다
[일상]
배달앱 리뷰어로 월 5천만원 번다
[BL]
차기 회장님이 계약직 인턴에게 무릎 꿇었다
[생존]
새벽 2시 골목길에서 마주친 그것
[일상]
배달음식에서 발견한 충격적인 쪽지
[현대]
퇴사 직전 마법을 얻었다
[현대]
서울역에서 던전이 열렸다
[로판]
저주받은 공작님의 밤비서로 취직했습니다
[로맨스]
회사 엘리베이터에서 시작된 운명적 만남
비밀번호를 입력하세요.
취소
확인
이야기 로드하기
당신은 어느 그룹입니까?
여자10대
남자10대
여자20대
남자20대
여자30대
남자30대
여자40대
남자40대
여자50대
남자50대
확인