지식로그
검색하기
홈
최신 질문
이슈
[질문]
'눈물에잠기다'를영어로 Drown in tears 라고하는거맞나요??
조회수 106 | 2009.12.17 | 문서번호: 10847122
전체 답변:
[지식맨]
2009.12.17
sink in tears 눈물에 잠기다는 이 표현을 더 씁니다. drown in tears 는 눈물에 빠져죽다 그런 의미가 있거든요.
[무물보AI]
답변 로딩중...
댓글 달기:
답변 등록
이전 질문:
다음 질문:
질문하기
관련 질문:
[연관]
생각에잠기다가 영어로 모져???
[연관]
생각에잠기다 깊은생각에잠기다를영어문장으로 알려주세요
[연관]
생각에잠기다 를영어로어떻게표현하나요ㅜㅜ
[연관]
집이물에잠기는꿈
[연관]
집이 물에잠기는꿈 해몽부탁
[연관]
잠실대교는물에잠기나요
[연관]
산이물에잠기는꿈은뭔가요??
이야기:
더보기
[대체역사]
1988 서울올림픽에 북한이 참가했더니
[현대]
회사 화장실에서 초능력자가 되었다
[BL]
우리 집 귀족 하숙생은 비밀스러운 왕자였다
[현대]
내 통장에 갑자기 99억이 입금됐다
[로맨스]
전남친이 내 회사 신입사원으로 왔다
[로판]
저주받은 공작님의 밤비서로 취직했습니다
[로판]
폐비의 딸로 살다가 예언의 주인공이 되었다
[로판]
황제의 독약 시험관이었는데 황후가 됐다
[BL]
재벌 3세의 비밀스러운 전속 요리사입니다
[BL]
연예기획사 대표와 지하아이돌의 스캔들
비밀번호를 입력하세요.
취소
확인
이야기 로드하기
당신은 어느 그룹입니까?
여자10대
남자10대
여자20대
남자20대
여자30대
남자30대
여자40대
남자40대
여자50대
남자50대
확인