지식로그
검색하기
홈
최신 질문
이슈
[질문]
중국춘추전군시대를 영어로번역하면뭐라고하나요
조회수 45 | 2009.11.12 | 문서번호: 10408766
전체 답변:
[지식맨]
2009.11.12
춘추시대를 가리키는 용어는 'Spring and Autumn Period' 전국시대는 영어로 'Warring States Period'
[무물보AI]
답변 로딩중...
댓글 달기:
답변 등록
이전 질문:
다음 질문:
질문하기
관련 질문:
[연관]
중국춘추전군시대를뭐라고하나요
[연관]
중국춘추시대 춘추오패때 괵나라라고있었나요?
[연관]
중국춘추시대때 항우가 애지중지햇던첩의이름
[연관]
춘추시대가 김춘추가왕이였던시대를말하는건가요???
[연관]
너나잘하세요 이거영어로번역하면뭐라고해요?
[연관]
춘추전국시대를 어떤 상황에 써야하나요?
[연관]
중국역사중 혼란했던춘추시대가있는데요왜춘추시대라고부르는건가요?
이야기:
더보기
[일상]
배달앱 리뷰어로 월 5천만원 번다
[로맨스]
상사와 비밀연애 중입니다
[대체역사]
이순신 장군의 거북선이 우주로 날아갔다
[현대]
내 통장에 갑자기 99억이 입금됐다
[현대]
아침에 눈떴더니 모든 숫자가 보인다
[생존]
지하철 막차에서 시작된 재앙
[로맨스]
소개팅남이 전생의 원수였다
[회귀]
50년 전 고교시절로 돌아갔다
[생존]
새벽 2시 골목길에서 마주친 그것
[로판]
저주받은 공작님의 밤비서로 취직했습니다
비밀번호를 입력하세요.
취소
확인
이야기 로드하기
당신은 어느 그룹입니까?
여자10대
남자10대
여자20대
남자20대
여자30대
남자30대
여자40대
남자40대
여자50대
남자50대
확인